Cassius
Community

Grammatica Picta 1 - pag. 123 n. 17 →

Grammatica Picta 1

Pagina numero: 123

Esercizio numero: 17

TRADUZIONI DELLE FRASI DEL TESTO:
1. Gli abitanti dei villaggi fuggivano nei boschi, perché i Galli si avvicinavano ai villaggi.
2. Poiché il maestro li rimprovera, i fanciulli tacciono immediatamente.
3. I Romani discutevano nella Curia, poiché Annibale avanzava in Spagna.
4. Dal momento che l’incendio divampava, gli sventurati abitanti perdevano gli averi.
5. Il contadino, dal momento che possedeva un asino diligente, era felice.
6. Venivano perdute delle statue preziose, poiché i marinai facevano naufragio.

TRASFORMAZIONE DELLE CAUSALI:
1. Quia Galli ad pagos appropinquabant → Propter Gallorum praesentiam.
2. Quia magister obiurgat → Ob magistri quaerimonias.
3. Quia Hannibal in Hispaniam procedebat → Hannibalis via in Hispaniam.
4. Quia incendium flagrabat → Propter incendium.
5. Quia sedulum asinum habebat → Propter sedulum asinum.
6. Quia nautae naufragium faciebant → Nautarum naufragio.

TRADUZIONI DELLE FRASI TRASFORMATE:
1. Gli abitanti dei villaggi fuggivano nei boschi, a causa della presenza dei Galli.
2. I fanciulli tacciono immediatamente a causa dei rimproveri del maestro.
3. I romani discutevano nella Curia per via dell’avanzata di Annibale in Spagna.
4. A causa dell’incendio, gli sventurati abitanti perdevano gli averi.
5. Il contadino era felice per via dell’asino diligente.
6. Venivano perdute delle statue preziose a causa del naufragio dei marinai.

Pag. 123 n. 17

→ Pagorum incolae in silvas concurrebant, quia Galli ad pagos …

→ Tutti gli esercizi di frasi e le versioni di latino tradotte dal libro:
Grammatica Picta 1